Nous disposons d’une riche expérience dans le domaine des projets complexes de traduction, acquise grâce à notre activité sur le marché particulièrement exigeant et spécifique de la traduction pour les institutions européennes de dialogue social.
plus...Tłumaczenia przysięgłe
Tłumaczenia przysięgłe sporządzane są w celu przedstawienia dokumentów w urzędach, sądach i innych instytucjach administracji publicznej.
Zasady wykonywania tłumaczeń przysięgłych są ściśle określone ustawą i przedstawiają się następująco:
- Wykonują je tłumacze przysięgli posiadający uprawnienia Ministerstwa Sprawiedliwości
- Strona rozliczeniowa ZAWSZE liczy 1 125 znaków ze spacjami, przy czym, ze względu na specyficzny charakter tej usługi, po przetłumaczeniu objętość tekstu jest zawsze większa niż w dokumencie źródłowym
- Usługa realizowana jest na podstawie oryginalnego dokumentu (w przypadku jego braku tłumacz przysięgły naniesie w przetłumaczonym dokumencie stosowną adnotację)
- Tłumaczenie przysięgłe jest wydawane w FORMIE PAPIEROWEJ, W 1 EGZEMPLARZU
- Zawsze istnieje możliwość uzyskania dodatkowych kopii tłumaczenia, zarówno przy składaniu zamówienia na jego realizację, jak i w późniejszym czasie
Jeżeli dysponują Państwo dokumentem już przetłumaczonym przez zwykłego tłumacza i zależy Państwu jedynie na jego poświadczeniu przez tłumacza przysięgłego — zapraszamy do skorzystania z usługi uwierzytelnienia tłumaczenia zwykłego.
Nos clients
Comité d'Entreprise Européen d'Arcelor Mittal
Comité d'Entreprise Européen de VALEO
Comité d'Entreprise Européen de Crédit Agricole
Comité d'Entreprise Européen de Saint-Gobain
Comité d'Entreprise Européen de Transdev
Comité d'Entreprise Européen de Veolia
Comité d'Entreprise Européen de Syral